domingo, junio 18, 2006
Lanzan En Brasil Un Polémico Diccionario De Términos Gays
Aurelia, el diccionario de la lengua picante' se compone de 1.300 términos, expresiones y su definición, recopilados desde hace diez años, y busca ser, según sus autores, un homenaje al tradicional diccionario 'Aurelio', del lexicógrafo Aurelio Buarque de Holanda, fallecido en 1989.
Los autores, dos homosexuales, uno periodista y otro que se define como "gay de nacimiento", dicen haberse refugiado en los estudios para comprender el mundo que los atacaba, y explican que bautizaron su diccionario 'Aurelia', ya que en el mundo gay se suele expresar todo en femenino.
La viuda del famoso lexicógrafo, Marina Ferreira, de 83 años, afirmó a través de un mensaje de correo electrónico que "la familia, en nombre del fallecido autor, se opone a toda demostración de homofobia, pero pasa de este 'homenaje' al diccionario".
La editorial indicó que "adoptaría todas las medidas judiciales posibles para defender el nombre 'Aurelia'".
En el prólogo de 'Aurelia', Victor Angelo, alias Angelo Vip, y Fred Libi, advierten que su obra "no tiene pretensión de ser políticamente correcta".
Los autores incluyen varias palabras vulgares o peyorativas y no dudan en emplear en sus definiciones las palabras "bicha" o "viado (maricón)", más que "gay", una expresión según ellos, "demasiado insípida y aburrida".
"Nuestra intención fue destacar el mayor número posible de términos vinculados a la cultura gay y lesbiana", lo que servirá también "para que los padres comprendan lo que dicen sus hijos".
Los travestis son responsables de una buena parte de los términos del diccionario, muchos de los cuales provienen del 'nago', una lengua africana "adaptada al estilo actual", según los autores.
Por ejemplo "aquënda o aliba", incomprensible en portugués, significa "cuidado con la policía".
En 'Aurelia' tambén se encuentran palabras de origen francés como "basfond", que significa "acontecimiento" para los homosexuales, o "irène" que quiere decir "vieja lesbiana".
Los autores, dos homosexuales, uno periodista y otro que se define como "gay de nacimiento", dicen haberse refugiado en los estudios para comprender el mundo que los atacaba, y explican que bautizaron su diccionario 'Aurelia', ya que en el mundo gay se suele expresar todo en femenino.
La viuda del famoso lexicógrafo, Marina Ferreira, de 83 años, afirmó a través de un mensaje de correo electrónico que "la familia, en nombre del fallecido autor, se opone a toda demostración de homofobia, pero pasa de este 'homenaje' al diccionario".
La editorial indicó que "adoptaría todas las medidas judiciales posibles para defender el nombre 'Aurelia'".
En el prólogo de 'Aurelia', Victor Angelo, alias Angelo Vip, y Fred Libi, advierten que su obra "no tiene pretensión de ser políticamente correcta".
Los autores incluyen varias palabras vulgares o peyorativas y no dudan en emplear en sus definiciones las palabras "bicha" o "viado (maricón)", más que "gay", una expresión según ellos, "demasiado insípida y aburrida".
"Nuestra intención fue destacar el mayor número posible de términos vinculados a la cultura gay y lesbiana", lo que servirá también "para que los padres comprendan lo que dicen sus hijos".
Los travestis son responsables de una buena parte de los términos del diccionario, muchos de los cuales provienen del 'nago', una lengua africana "adaptada al estilo actual", según los autores.
Por ejemplo "aquënda o aliba", incomprensible en portugués, significa "cuidado con la policía".
En 'Aurelia' tambén se encuentran palabras de origen francés como "basfond", que significa "acontecimiento" para los homosexuales, o "irène" que quiere decir "vieja lesbiana".
Fuente: La FlechaNet.